top of page
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

Услуги литературного перевода и редактирования

Вы написали книгу кровью своего сердца: вы писали и писали, вы волновались и волновались. Идеи, мысли не дают вам спать по ночам. Слова, предложения жгут вашу душу. Но утром, когда вы сели писать, слова не пришли. Вы улучшили, исправили, перефразировали. Вы посоветовались с друзьями. Возможно, вы даже вложились в литературное редактирование. Вот плод вашего творения – в юности он скоро расправит крылья и научится летать. Вы преодолели препятствия публикации. Вот он в печати, выставлен в книжных магазинах и на Amazon. И вдруг он больше не ваш. Люди узнают о нем из уст в уста. Люди читают его и обсуждают, может быть, он даже вырастет в блокбастер.

  • Редактирование: В рамках чудесного процесса, чуда, чуда вашего творения, ваша работа заслуживает правильного лингвистического подхода. Язык предназначен не только для выражения идей, мыслей, воспоминаний и их выражения, но и для того, чтобы доносить их правильным, приятным для слуха языком. Я буду рад сопровождать вас в процессе редактирования и переписывания до публикации вашей книги.

  • Перевод: Если вы решили перевести свою книгу на английский язык, она заслуживает адекватного перевода, верного оригиналу и адаптированного к исходному тексту. Опыт переводоведения научил меня уважать исходный текст. Неважно, как вы пишете: какие слова вы выбрали, как вы их расположили в предложении, кто ваша целевая аудитория. Я переведу, верный выбранному вами слову, исходя из его лингвистической составляющей, порядка слов в предложении, стиля и речевой составляющей персонажа, с его точки зрения.

Я с радостью переведу ваш текст на английский язык тщательно и точно. Я постараюсь вслушаться в голоса персонажей в тексте вместе с вами. Вместе с ними я узнаю и пойму, что хотят сказать персонажи и как они передают послание. «Почему так, а не иначе?» — время от времени я могу даже беспокоить вас, спрашивать об этом и даже предлагать идеи на литературном и лингвистическом уровне текста. Творчески я вдохну жизнь в переводной текст, как голоса персонажей исходного текста.

Я буду рад выполнить с вами весь процесс перевода на «одном языке»: услуги перевода с английского на иврит и обратно, редактирование ивритского перевода, редактирование английского перевода.

 

Преимущества услуг литературного перевода и редактирования «One Language»:

· Личные отношения и прямой контакт с переводчиком и редактором;

· Профессиональное редактирование текстов перед публикацией;

· Академическая сертификация по художественному переводу и редактированию переводов;

· Мне важен ваш текст; в некоторых случаях я предложу собственные лингвистические и литературные идеи;

· Большой опыт работы в различных литературных жанрах: литературно-художественная, приключенческая, жизнеописания, путеводители и нью-эйдж, туристические маршруты;

· Прямая цена без посреднических комиссий, не облагаемое НДС не .


 

 

 

bottom of page